Saturday, June 27, 2009

"Seguiré robando"

Kami me ha mandado éste vídeo increíble y en vez de colgarlo en el Facebook he pensado que mejor aquí, porque lo considero un regalazo country y porque me ha dado vena old school con el blog. Es largo y tal, dura como 8 minutos, pero seamos old school y country y en vez de ver los primeros segundos y pasarlo a toda prisa hacia el final, veámoslo entero porque es brutal en su totalidad así como en todas sus partes. Ah! melancolía!!!!

Monday, June 08, 2009

Fuck the fucking fucker, motherfucker!!!!!

El idioma inglés tiene fama de ser conciso, y el inglés americano de economizar y de inventar nuevas palabras como churros. Aquí la gente junta sílabas, no acaba las frases o las deja morir en una suerte de susurro casi inaudible. También mezcla sílabas y crea términos compuestos para realidades más bien simples, como el brunch, que es el breakfast con el lunch, o lo que en cristiano ha sido toda la vida almuerzo, pero en este caso para gente o muy madrugadora (lo que aquí llaman ser una morning person) o que los sábados y los domingos no cocina ni pa dios y va a jalar con toda su resacaza bocatas (o sandwich) de huevos revueltos acompañados de zumo de tomate con un toque de alcohol (o blody mary) para superar el síndrome de abstinencia. Otro ejemplo son los vocablos que se inventan para designar tipos de ideología económica más o menos bruta. Todos acaban en economics claro, y el rey de los reyes es reagonomics, o el capitalismo a lo bestia de Reagan y otros más en los 80, nunca mejor definido que en el vídeo de Muchachada Nuit sobre la Tacher con esa frase celestial: "Que qué hacemos con los mineros? Que les den por culo a los mineros!"
En el otro extremo están las palabras que se usan para todo y, entre ellas, mi preferida es fuck y sus derivados. En España joder también es un vocablo muy rico en significados, pero lo de aquí con fuck es la hostia. Fuck es follar, es mierda, es mecagüen tó, es joder; fucking es el adjetivo que en teoría denota que algo es negativo pero que en la práctica se ha convertido en algo neutro, tipo "this is my fucking car", o "este es mi coche"; y fucker es jilipollas, follador, tontolculo, cabrón, imbécil, estúpido o retrasao.
Estando un día en el salón de casa, que es un primer piso y se oye todo lo que pasa en el pasillo, el silencio de rompió con un prolongado oooooohhh fuuuuuuuuck del vecino, que sonó algo así como: "joooooodeeer, me he olvidado el móvil en el curro." Desde entonces, cada vez que algo me jode, esa expresión me reconforta a tope, si bien es cierto que hoy, al comprobar que no había mi número de unas zapatillas y quejarme para mí misma en voz baja con el fuck de turno, el dependiente me ha mirado un poco raro.
Si alguien te toca las pelotas, como el otro día el portero de un bar a una colega, puedes ir y decirle a la cara: fuck off, que es como "vete a tomar por culo jilipollas de mierda me cago en tu bar y en todo lo que se menea aquí!." Y él seguramente te responderá con un: Get the fuck out of here!, que sería como un "Vete a tomar por culo de aquí."
Yo creo que la riqueza del idioma castellano, en esto como en todo, es bestial, y siento que uno se queda como más a gusto cuando tiene muchos más recursos y matices para expresar su mala hostia. Uno se queda como más vacío y en paz. Pero es toda una experiencia liberadora ir conociendo y asimilando el fucking vocablo yanky como forma de comunicación, sobre todo si tienes ganas de ver Haz lo que debas de Spike Lee (o Do the Right Thing), gran peliculón donde cada dos palabras hay un jodido motherfucker o similar, que deja a los fucking de Tarantino casi a la altura de nuestros jopete o jopetelines, flipa.